اشتباهات رایج
درود.
باز هم با پست های مربوط به اشتباهات رایج در زبان انگلیسی در خدمت شما هستم.
این روزا هوا کمی سرد شده و اگر بخواهیم اصطلاحی مرتبط با این حال و هوا رو با هم مطرح کنیم، میتونیم بگیم که مثلاً من از سرما میلرزم.
چیزی که گاهی اوقات مجدداً ترجمه شده و ما شاهد این جمله هستیم:
Wrong: ‘I am tremble from cold.’
اینجا از حرف اضافه اشتباه استفاده شده و بجای اون باید این اصطلاح رو بکار برد:
Correct: ‘I tremble with cold.’
Tremble with cold, not to be tremble from cold
یه نگاهی هم بیاندازیم به استفاده اشتباه از infinitive
گاهی ما به اشتباه از infinitive بعد از حرف اضافه استفاده میکنیم در حالی که بعد از حرف اضافه باید ing verb استفاده کرد.
Wrong: ‘She went out instead to study.’
Or
Wrong: ‘Alex insisted to hang out with his friends.’
اما شکل صحیح این اصطلاحات اینجوریه:
Correct: ‘She went out instead of studying.’
Correct: ‘Alex insisted on hanging out with his friends.’
Instead of, not instead to
Insist on, not insist to