اشتباهات رایج
درود.
باز هم با پستهای مربوط به اشتباهات رایج در زبان انگلیسی در خدمت شما هستم.
هفته گذشته یک مثال دیگه درباره اصطلاحات غیرانگلیسی (Un-English expressions) زدیم و گفتیم که اکثر مواقع ما فقط سعی در رساندن پیام خود با استفاده از ترجمه داریم و فکر کردن به انگلیسی رو فراموش میکنیم.
این هفته هم مثالهای دیگهای از اصطلاحات غیرانگلیسی (Un-English expressions) رو که به اشتباه استفاده میشه رو با هم بررسی میکنیم.
دیده میشه که خیلی ها وقتی میخوان بگن: “من معمولاً پیاده میرم خونه” از این اصطلاح در انگلیسی استفاده میکنن که صحیح نیست.
Wrong: ‘I usually go home with/by foot.’
Or
Wrong: ‘I usually go home by walk.’
شما میتونید از این اصطلاحات برای بیان منظور خودتون به انگلیسی استفاده کنید:
Correct: ‘I usually go home on foot.’
Or
Correct: ‘I usually walk home.’
Go on foot, not with/by foot
Walk somewhere, not go by walk
اصطلاح دیگه ای که میخواییم باهم نگاهی بهش بیاندازیم برای دروغ گفتن یا گفتن حقیقت هست. اکثرا این دو مورد رو اینجوری میگن:
Wrong: ‘Jack always says truth.’
Or
Wrong: ‘Jack always says right.’
برای دروغ گفتن هم این رو میشنویم:
Wrong: ‘Alex says lie.’
اما شکل صحیح این دو اصطلاح به اینجوریه:
Correct: ‘Jack always tells the truth.’
And
Correct: ‘Alex tells a lie.’
Tell the truth, not say truth
Tell a lie, not say lie
.